哪位高手能帮我翻译一下!十万火急!谢谢!

2023-01-13

一.引言
随着国际贸易竞争日渐激烈,商务活动日益频繁,商务函电使用日益频繁,因而商务英语的翻译也随之显现其重要作用。本文从商务英语函电的词汇、句法、语篇来谈其文体特征,以实例说明翻译中的得失,为商务英语函电翻译提出建议,目的是搞好商务函电英语翻译,促进经济发展。
一。商务英语函电的语体特征
1.词汇特征
(1)选词简明得体、表达清晰
书写商务信函,草拟商务文件时,选词上除正确得体外,还应简明;措词上力求简洁,
因为商场如战场。因而商务英语这一社会文化群体达成共识:商务语言必须言简意明,避免嗦。
(2)用语正式庄重、朴实无华、态度礼貌
商务英语函电是传递商业信息,事关经济利益,所以表达直截了当、简洁明快。用语上要正规庄重表现力强。
(3)专业术语和缩略语较多
各类语体有典型表达方式和结构。商业合同、工具说明书等都有特殊写法。商务英语函电在实践中形成一系列术语
(4)运用古体词
商务英语函电常用其他语体很少或不再用的古体词。
2.句法特征
(1)句子表达固定
为表达明确,商务英语函电在实践中已形成了固定套语。
(2)语句凝练精干,力求表达有效
语句凝练精干和表达有效是指选词简明、语法正确、使用得体。而同一词语在不同的语域里有不同的文体效果。
3.语篇结构特征
各种语篇的交际功能、主题、内容不同,其语篇结构也不同。商务英语函电表达固定,语篇结构逻辑合理、意义连贯。逻辑合理指句子结构、段落安排、语篇思维。意义连贯指句子间语义连贯,段落间内容连贯,上下文思路连贯。
三、商务英语函电的翻译
商务函电翻译不同于文学和其它文体翻译。文学翻译要保持原作神韵风姿,做到神似。函电翻译要准确。
四、结语
商务英语函电使用人员多,涉及面广,应用价值高。商务信函写作、商务文书草拟都离不开商务英语。而商务英语有独特的文体特点,翻译时应体现这些特点,注意英汉语言差异,采取灵活翻译方法,做到翻译准确。 一、Define
With the increasingly fierce competition in international trade and commerce have become increasingly frequent, business letters and telegrams have become increasingly frequent use, so the English translation of Commerce also show the important role. This article from the English business letters and telegrams of vocabulary, syntax, discourse and talk of its stylistic features, examples of translation gains and losses for the business English translation of letters and telegrams to make recommendations, the aim is to do a good job in business English translation of letters and telegrams to promote economic development.
一.Business English-language features of letters and telegrams.
1. Characteristics of the vocabulary
(1) appropriate choice of words concise, clear expression of writing business letters, business documents drafted, in addition to the choice of words was correct in vitro, should also be concise; wording try to be brief, because the battlefield, such as shopping malls. Business English and therefore the socio-cultural groups to reach a consensus: The Business and briefly language must be made out to avoid winded.
(2) solemn official language, plainlooking, polite attitude of the English business letters and telegrams from the passing of business information has a bearing on the economic benefits, so to express straightforward, simple and crisp. On terms to the regular performance of the solemn power.
(3) professional terms and abbreviations are more kinds of style and structure of the typical expression. Commercial contracts, tools and so on have special written statement. Business English letters and telegrams in practice the formation of a series of terms
(4) the use of ancient-term business English-language messages to other commonly used little or no longer use the old-word.
2. Syntactic features
(1) sentence for a definitive expression fixed, business English letters and telegrams in practice has created a fixed set of words.
(2) capable concise statement, to express their concise statement effective and capable of effective expression refers to the choice of words concise, correct grammar, the proper use. And the same words in different languages in different domains of cultural and sports results. 3. Discourse structure features a variety of communication functions of the discourse on the theme, content, the structure of the text is different. Business English letters and telegrams to express fixed, the structure of the logic of rational discourse, coherent meaning. Logic refers to a reasonable sentence structure, paragraph, discourse thinking. Significance refers to the coherence of semantic coherence between sentences, paragraphs coherence between the content and context of a coherent line of thought.
三.business English translation of the message is different from literary translation of business correspondence and other cultural translation. Literary Translation to maintain the original spirit of grace, the spirit to do. Translation of letters and telegrams to be accurate.
四.the conclusion of business to make more use of English letters and telegrams, covers a wide range, high-value applications. Business letter writing, drafting commercial instruments can not be separated from business English. Business English and has a unique style features, the translation should be reflected in these features, attention to the difference between English and Chinese, translate to adopt a flexible approach so that an accurate translation.
参考知识1 这个也许要点时间,如果时间允许,我过两天给你答案吧 我先收藏下, 参考知识B 200分还得考虑下……你也太不把别人的劳动当回事了……

相似知识
谁能帮我翻译成英文,急用,谢谢 Opuntiadillenii-WorldpanaceaOpuntiadillenii(Cactaceaem,opuntia)(Ker-Gawl.)Haw.Morphologicalcharacter
哪位好心大哥能帮我发一下国家建筑标准设计图集电子书吗 电脑下载一个建标库,里面规范都很全,但是没有图集,网上基本上图集都很分散,我自己收集了一部分,但是是国标的,省标的还在收集参考知识1建标库建标库是一款提供国家规范标准图集的工程图标的软件包括例如规划、
“会计**的透视性和理性思考”谁能帮我翻译这句话?谢谢了先 参考知识1公司治理结构和注册会计师聘任等制度安排方面的缺陷、**成本与收益的不对称、剥离与摸拟等“会计创新”、资产重组与关联交易的滥用,均对我国上市公司会计信息质量提出了严峻的挑战。本文拟从会计与实务
拜托英语高手帮我翻译一下以下的句子吧~悬赏~悬赏~! 有害燃烧产物:火灾条件下聚合物分解。烟雾可能含有聚合物片段的不同成分除了身份不明的有毒和/或刺激性化合物。有害燃烧产物可能包括不限于一氧化碳、二氧化碳和少量芳烃和氢氰化物。其他可燃*信*:浓烟排放燃烧
我在常州市开水晶店,生意不太好哪位大侠能帮我参考一下 参考知识1成功开设和经营一家水晶饰品店,还需要有更为详细的前期准备:  1.做专业:近年来市场需求越来越大,做水晶饰品生意的人就越来越多了,市场竞争也就更激烈了。不过,饰品的市场空间仍然很大,因为潮流
哪位大侠能帮我介绍一下啥是管片嵌缝(盾构施工)和管片设置密封条?不知道是啥东西和怎样布设., 工程量计算方法依据《建设工程工程量清单计价规范》(GB505002008)规定盾构掘进清单工程量计算规则如下:1、盾构吊装、吊拆,以“台次”为计量单位,按设计图示数量计算;2、隧道盾构掘进,以米(m)
数控机床配电柜里各元器件的作用,哪位高手帮我解决一下?主要是电路和器件作用,重谢! 参考知识1PLC控制系统步进电机电源驱动器本回答被提问者和网友采纳 参考知识B各元器件的作用在机床随附电路图上体现得出来,但必须要会识图。 参考知识C深州市通用机床配件厂是生产系列机械胶木操作件的专业
哪位是公共广播的高手给讲解一下公共广播与消防之间的强切,谢谢? 广播系统由音源设备、广播功率放大器、广播分配盘、输出模块、音箱等设备共同组成,与普通广播相比,增加了消防联动、广播切换等功能。¨  广播音频线以双绞为好,单独穿管;¨ &