什么是口译

2023-01-14

本文主要是 什么是口译 相关的知识问答,如果你也了解,请帮忙补充。

口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。


基本解释:[oral interpretation] 从一种语言到另一种语言的口头翻译

引证解释:

口头翻译。相对“笔译”而言。《二十年目睹之怪现状》第一○六回:“这个容易,只要添上一个人名字,说某人口译,你自己充了笔述,不就完了么。” 丁玲 《韦护》第三章:“ 韦护 又常常为她口译点诗。”


类别

同声传译

顶级国际大型会议、经济论坛、政府组织的正式会议等。

交替传译

同声传译翻译间

包括更正式的中型会议、技术交流、商务谈判或更高级别的学术会议等。

交替传译(consecutive interpreting)- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。

交替传译是否比同声传译容易?

无论交替传译还是同声传译,其目的均在于让使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是完全相同的。称职的会议口译员应当掌握两种模式的口译技能。

就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。

普通商务口译

包括小型商务会议或谈判、境外旅游陪同口译、工厂或现场访问、展会等。


参考资料:百度百科-口译

参考知识1 外语口头翻译,分为交互翻译和同声传译 参考知识B 你好!口译就是当别人开口说话立马就翻译的翻译叫口译!
相似知识
英语口译有啥用 适用场合  由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是译员的训练重点。  同声传译经常应用于一般的正式国际会议
商务英语口译的介绍 参考知识1《商务英语口译》,是高等教育出版社2003年01月出版的图书,作者是陈苏东、陈建平。
学口译还是商务英语 二者的含金量基本相当,侧重点不同。口译类考试包罗万象,涉及各个方面。而商务英语主要是商务方向的,内容比较狭窄。建议学习口译。这两个方向都可以帮助提高英语水平,而这个”提高”主要是体现在备考过程中。商务
如果想要从事口译工作的话大概需要考哪些证书呢? 从事口译相关工作可以结合目前自己的英语基础进行选择:1、上海外语口译考试:分为基础中级高级一般大学大一大二即可考取中级口译考试分笔试和口试,笔试成绩合格,可以继续报考口试,二者成绩都合格,可以申领口译
商务英语口译常见单词 参考知识1商务英语口译常见单词  商务英语内容涉及到商务活动的方方面面,是以适应职场生活为目的的语言。下面是我整理的一些跟商务有关的英语单词,希望能帮到大家!  商务英语口译单词【1】  specia
请翻译:口译的分类有几种啊,怎么分的 3种,分别是:1、同声传译顶级国际大型会议、经济论坛、政府组织的正式会议等。2、交替传译包括更正式的中型会议、技术交流、商务谈判或更高级别的学术会议等。 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,
请问口译一共有几个级别啊,分别适合啥程度的英语水平来学习呢。谢谢~ 口译分为基础口译、中级口译和高级口译三个级别。1、基础口译针对高中左右水平学员学习;2、中级口译一般都是大学四级水平以上学员学习;3、高级口译基本六级以上或者通过中口学员来学习。拓展资料:口译类别如下
对外经贸大学的商务口译怎么样 参考知识1  对外经贸的口译硕士很好的,分为会议口译和商务口译,最好的是它们的国际会议口译。对外经贸的口译还和欧盟有联系,很有权威的。我觉得比外交学院的要名气大些2022年一级建造师-备考资料大礼包精