我学的计算机专业,英语过了六级,现在想从事软件本地化翻译工作,请问还要学习一些什么东西呢?
我有家族搞这个的说详细点就。
本地化locolization要做的,主要是把西文软件换上中文的界面。
你需要学习
1。 双字节对应。
西文通常1字节(unicode双字节但洋人不怎么使用)而中文至少是2字节。
因此需要了解点汉字编码方面的如区段码、机器码等。
2。表达形式的汉化,如涉及风俗习惯之类的。还有不同国家同行业的不同规范。
例如ERP软件里西方以lot number(批量)为基本单位,
而中国不少学日本和德国,是以barcode(个数)为单位。这个汉化起来很苦难。
3。最后是对话窗口、帮助文件之类。
现在的汉化软件,翻译让人看着很多忒不爽。
参考知识1
你最好学习一些有关软件,计算机之类的行业英语,这样在口语翻译中就能得心应手。
参考知识B
几乎覆盖图