本文主要是 韩国料理跟中国料理有没有区别的?好像都是差不多的吧? 相关的知识问答,如果你也了解,请帮忙补充。
韩国的那些韩国人所吃的东西的确可以称为“料理”,因为的确是一些喂牲口的饲料。然而这里怎么可以把世界古今都闻名的中华饭菜称作料理呢?从语言学的角度,料理这个词语要是用于吃的,那么也就只能是韩国与小日本的吃的。中国饮食文化里面并不存在料理这么一个低等词汇。是人为强行组合的错误的词语(中国料理)。全球著名的中国菜(China's Dish; Chinese Foods)并不需要再有异族风格的词语“料理”来宣传,也不需要宣传,因为中国菜谱已经是世界非物质文化遗产了。现在问者已经知道了区别了。也知道了谁是谁非了。并且“好像都是差不多”这是多么的愚蠢的说法。我想,会写中文字的人竟然还会说“好像都是差不多”,多么荒谬可笑!没吃过中国饭菜,也应该或多或少听说过的,因为全世界的任何角落,是个人都知道中国饮食的著名。因为中国饮食文化是中国文化的一个重要的组成部分。中国每个省份每个城市都有自己的代表佳肴。这是在会打汉字的同时就应该知道的问题。那样也不至于问这样一个荒唐的问题,并且也不会说出“好像都是差不多吧”这类愚蠢的言语!来自:求助得到的回答 参考知识1 有的 从材料 制作方法 和用具上都有