急、求日语高手帮忙翻译一篇商务函电文。不难的!加分!

2023-01-23

自己翻译的中文说法不够商务性,拜托高手们指教~~ 谢谢~~~

さて、突然でまことに失礼と存じますが、弊社との新规にお取引をお愿い申しあけたく、本状を差し上げます。
弊社は、创业30年になるアパレル主要输出入公司で、主にアメリカ、ヨーロッパ、韩国向けに输出しております。このたび、日本にも新规の取引先をお愿いしたいと考えていたところ、贵社のご隆盛を承り、是非ともお取引お愿いたいと存じた次第です。
别纸にて、会社案内书および输出制品リストを同封させていただきましたので、ご検讨のうえ、お返事いただければ幸いです。
また、弊社の信用状况につきましては、中国银行北京分行にお问い合わせいただければ幸いに存じます。
まずは、略仪ながら书中をもってお愿い申し上げます。


同封书类   会社案内书  1通
         输出制品リスト 1通
谢谢1楼的高手,翻译得很精简准确。可是因为是学习阶段,希望能翻译得更加详细。。一句一句地。麻烦大家啦。。 敝公司有意与贵公司进行商贸合作,故而贸然发函提出书面请求,还望海涵。
弊公司成立已30载,经营服装进出口业务,产品主销美国、欧洲、韩国。近来,弊公司有意在日本寻求新的合作企业,获知贵公司生意兴隆,故此发函了解贵公司合作意向。
弊公司一并附上本公司介绍以及出口产品一览表,以供贵公司查阅。倘若能得到贵公司的积极回复,弊公司深感荣幸。
关于弊公司的信用状况,贵公司可向中国银行北京分行进行查询。
特此向贵公司发出合作请求。先函致意,幸恕不周。


随信附件 公司介绍 1份
出口产品一览表 1份

PS:商务信函太讲究辞藻了,翻译起来有一种搜索枯肠的感觉。
翻译时不能强求一字一句的对应的,毕竟两门语言差异极大。关键是,能否体现原意,并且通过恰如其分的语言把它表达出来。
请参考~~~~!
参考知识1 さて、突然でまことに失礼と存じますが、弊社との新规にお取引をお愿い申しあけたく、本状を差し上げます。
是这样的,这么突然真的很抱歉,我们真心希望贵公司能于我们公司签订协议,因而递交此封信件。

弊社は、创业30年になるアパレル主要输出入公司で、主にアメリカ、ヨーロッパ、韩国向けに输出しております。
我们公司呢,创业30年以来以服装作为主要进出口类商品,主要面向美国,欧洲,韩国进行出口交易。

このたび、日本にも新规の取引先をお愿いしたいと考えていたところ、贵社のご隆盛を承り、是非ともお取引お愿いたいと存じた次第です。
这一次呢,我们已经计划希望能在日本进行签约合作,对贵公司的实力地位有所了解,所以强烈的希望这一次请务必能于我们合作。

别纸にて、会社案内书および输出制品リストを同封させていただきましたので、ご検讨のうえ、お返事いただければ幸いです。
另张单子,是同封并附的我们公司的简介书和商品目录,虽然还有待改善,但如果能够得到您的回信我们将万分感激。

また、弊社の信用状况につきましては、中国银行北京分行にお问い合わせいただければ幸いに存じます。
まずは、略仪ながら书中をもってお愿い申し上げます。
另外,关于我们公司的信用状况,如果能得到贵公司在中国银行北京分行对的我们公司查询那将同样万分感激。
先书信一封,还请过目后能务必于我们合作。


同封书类:  会社案内书   1通
       输出制品リスト 1通

同封信件 公司简介 1封
出口商品目录 1封

题外: 按照楼主要求逐词逐句的按原意翻译了一遍,如果还有疑问请单独提出,我会继续详细翻译出来,略微检查了俩遍,希望没有翻译错的地方,如果有请见谅。
参考知识B 我公司为能和贵公司签订协议、突然寄出此函、请原谅
我公司创业30年来主要经营服装进出口贸易,销路从韩国到美国、以及欧洲。此次希望与贵公司联合,共同学习进步。
同封并附(我公司介绍)以及(商品目录),我们将恭候佳音
关于我公司的信誉状况、可在中国银行北京分行查询、届时将不胜感激

同封信件 公司介绍 1封
出口商品目录 1封
参考知识C 那么,突然真是失礼,与我们的新规拜托您,我打开发出请求。
  本公司创业30年服装主要进出口公司,主要面向韩国,美国,欧洲。这次,日本也有新的客户希望是想在贵公司的盛况,听听您请之意。
  全句中,公司介绍书及出口产品目录,请让我做了下来,所以请你研究,再加上回应大家希望。
  此外,我们的信用状
记录
  来写一份文件公司介绍
  出口产品目录1件
参考知识D 这是一封用于外贸业务员开发海外市场的开发信,由于日本人的性格,所以用了很多的敬语,我个人觉得没必要解释得这么详细的。
这封日语的开发信,只要是做过日本外贸的都懂的,很多都是套语。
楼主不用太纠结。

相似知识
求一段商务日语函电的翻译! 确认交易条件首先恭祝贵公司业务蒸蒸日上。鉴于贵公司此番发布的新产品XXX的卓越性能和优秀设计,我公司十分希望能够继续与贵司合作销售贵司的产品,如蒙答允我司将不胜荣幸。百忙之中多有叨扰,盼赐回复!顺祝商
求帮忙翻译几句商务日语。 参考知识11.弊社のオファーは実に竞争力のある価格だと信じております。2.割引率をもっと上げていただけませんか?3.これ以上値下げすると本当に困ります。今はわずかな利益しか残っていません。4.契约を结
商务函电翻译 日语 参考知识1谷物·食用油とお土产、どっちのビジネスをやりたいですか?御社でどんな品物をご提供できますか、お教えください中国から大量输入しようと思っています。御社は东北产の大豆を购入する意向があるとお闻き
商务函电翻译 日语 谷物·食用油とお土产、どっちのビジネスをやりたいですか?御社でどんな品物をご提供できますか、お教えください中国から大量输入しようと思っています。御社は东北产の大豆を购入する意向があるとお闻きしておりま
“商务函电”怎么翻译成日语? 参考知识1ビジネス电报/bijinesudenpouビジネス是商务的意思,电报就是函电的意思。 参考知识B函电:中日大辞典:手纸と电报.〔~纷驰〕手纸や电报をしきりに飞ばす.小学馆日中・
速求 日语商务函电翻译 参考知识1拝启、あなたの会社の成长繁栄を祝福する。敝公司この春に"学习"は、完全なビデオを学ぶことを立ち上げ、贩売方法がわからない?来年の生产计画敝公司手配し始めていると、同社の特
那个帮我下面的日语商务函电该成英文的啊 拜托了 NewYear\'sholidayLyricsNdeIwouldliketo谨.Yearoldentertainedwhiletheextraordinaryfavorsus,Thankheart.N
那个帮我下面的日语商务函电该成英文的啊 拜托了 参考知识1………………ifmoreandmore?company[takashi**]..theunder..Isay[bi].Isitusuallyacase?Tofavoring?Borrowin