求帮忙翻译几句商务日语。

2023-01-17

1我们相信我们公司的报价是非常有竞争力的价格。
2能够再优惠一点吗?
3再降价的话,我们就一点赚头都没有了。
4 既然已经签约就应履行。
5如果没有问题,请签字。
6我们部长也来参加。
7具体协议有松田课长负责。
8您过目了吗?
9我已经看过了。
10合同内容变更,能帮我确认一下吗?
11我公司计划按以下合作条件和贵公司签约。
12合同的事,还烦劳多多关照。 参考知识1 1.弊社のオファーは実に竞争力のある価格だと信じております。
2.割引率をもっと上げていただけませんか?
3.これ以上値下げすると本当に困ります。今はわずかな利益しか残っていません。
4.契约を结んだ以上、履行するべきだと思います。
5.问题ございませんでしたら、サインをお愿いいたします。
6.弊社の部长も参加させていただきます。
7.具体的な协议は松田课长が担当しております。(谦语,面向他社一方说)
8.もうご覧になりましたか?
9.もう拝见しました。(谦语,面向上级或他社一方说)
10.契约书の変更内容、ご确认いただけませんか?
11.弊社は以下条件で贵社と契约を结ぶ予定でございます。
12.契约书のことは、どうぞよろしくお愿いいたします。本回答被提问者采纳

相似知识
求商务日语翻译 参考知识1ホテルに提供する専门のクリーニングやアイロン、濡れ洗濯サービス。午前10时前に届いた衣类は当日差し戻す。特急サービスは追加费用を徴収さ。洋服だんす内が洗烫料金、洗濯袋。 参考知识Bホテルでは
求一段商务日语函电的翻译! 确认交易条件首先恭祝贵公司业务蒸蒸日上。鉴于贵公司此番发布的新产品XXX的卓越性能和优秀设计,我公司十分希望能够继续与贵司合作销售贵司的产品,如蒙答允我司将不胜荣幸。百忙之中多有叨扰,盼赐回复!顺祝商
求一段商务日语函电的翻译! 确认交易条件首先恭祝贵公司业务蒸蒸日上。鉴于贵公司此番发布的新产品XXX的卓越性能和优秀设计,我公司十分希望能够继续与贵司合作销售贵司的产品,如蒙答允我司将不胜荣幸。百忙之中多有叨扰,盼赐回复!顺祝商
请大家帮忙把以下古日语翻译成现代日语: 1.「心づきなき事あらん折は、なかなかその由をも言ひてん」[訳] 気にくわないことがあるようなときには、かえってその理由をも言ってしまうのがよい。2.友达のひとを见る眼は、少しも误るところあ
学商务日语专业有前途吗?就业怎么样?   商务日语专业是一个特色鲜明的专业。目前,有相当一部分从业人员具备了商务操作能力,却不懂日语,与日方有合作交流的时候需要翻译帮忙。也有一部分从业人员虽然懂日语,却不懂商务方面的相关知识,因此也无法从
请高手帮忙翻译机械日语,并标日语平假名,谢谢 ホッパー乾燥机(ほっぱーかんそうき)、热循环効率省エネ乾燥机(ねつじゅんかんこうりつしょうえねかんそうき)、除湿乾燥机(じょしつかんそうき)、パワー粉砕机(ぱわーふんさいき)、中速粉砕机(ちゅうそくふ
商务日语翻译 到着するもの+と+愿っております,这个是断句方法。到着するもの,もの作为形式体言在此无实际意思,表示到达这件事。と表示提示前面的内容,と愿っております,意思是衷心希望...,加上到着するもの,整句意思
商务日语翻译 1我们约好的委托销售期也只剩下15天,究竟能否在两周内完全销售一空我们没有信心另外本商品一过夏天可能变质因此我方想将价格下浮3%进行销售希望贵方给与同意约定した受托贩売は残り15日となり、二周间内で完